"New Translation Thursday" greetings from Chicago.
This afternoon, I will be presenting a webinar for NPM focused on the celebration of the initiation sacraments at the Easter Vigil.
As I prepared the presentation, it became apparent that celebrants and those who prepare the liturgy of the Easter Vigil need to consider two main sources, The Roman Missal and The Rite of Christian Initiation of Adults. There can arise some ritual confusion. For instance, the Missal directs that at the time of baptism (following the blessing of the water, the text of which should be prayed from the Missal) the celebrant should then turn to the RCIA text. So, in the RCIA text, the questions asked for the renunciation of sin for those about to be baptized differs from the text for the renewal of baptism promises later in the Vigil when the celebrant presumably returns to the Missal for that renewal of baptism promises (before then returning to the RCIA text for the profession of faith and act of reception for those baptized candidates (from another Christian tradition), who will be received into the full communion of the Catholic Church. Just writing that sentence points to the challenge here.
My question to you: How did your celebrant maneuver through this moving back and forth between texts from the Missal and texts from the RCIA this past Easter?
Gotta sing. Gotta pray.