Thursday, August 23, 2012

New Translation Thursday: How Is It Going?

Greetings to all on this "New Translation Thursday."

Last night's WLP outing was absolutely wonderful; truly a "good time was had by all." I am so proud of the work that the staff here does for you each and every day. Being able to let our hair down at an outdoor concert was really lots of fun.

This week, the annual Vocations Seminar was held by the Vocations Awareness Division of the J. S. Paluch Company, of which WLP is the liturgy and music division. This was the 25th year of the seminar, which brings together leaders in vocation ministry from the USCCB, from religious orders, from dioceses in the United States and Canada, and organizations whose primary focus is the cultivation of vocations to the priesthood and consecrated life.

Yesterday morning I was privileged to be part of a small choir that sang at the group's morning Mass. I would say that this is the first time in y experience that there were absolutely no hesitations/wrong words with respect to any of the responses at Mass. People responded with the newly translated texts wholeheartedly. My own parish experience, and my experience elsewhere, shows me that this is not entirely the case everywhere, but we are slowly getting there.

Why not let other followers of Gotta Sing Gotta Pray know what your experience is? Do you still have people stumbling over the words at Mass? Have you noticed any more improvement recently?

Inquiring minds want to know!

Gotta sing. Gotta pray.


Anonymous said...

While I haven't noticed any stumbles in the congregation's responses in a number of months, I have for some reason, in the last couple of weeks, caught myself reverting to some old lines. I haven't blurted out "and also with you" but I've come close. Very strange!

Alan Hommerding said...

At the Tuesday morning vocations liturgy, we had one participant respond "And also with...your Spirit" ... one of my parish cantors asked me a couple weeks ago why she'd done better with the new responses a couple months ago then she was now.
This kind of secondary transitional stage is natural in how our brains learn and store things in memory. A lot of us are in the process of making the "new" translation our new "autopilot" ... no longer consciously concentrating on making sure we're getting it right, relying on pew cards, etc. It's a good time to rejoice that our brains are working the way they were designed to work, it also makes this a good time to remember that one of the fruits of the Spirit is patience (Gal. 5:22).

Alan Hommerding said...

"THAN she was now." sheesh - from an editor!

Mary-Frances said...

Here in Central NJ I've seen great improvement. Most people get through the Creed before reaching for the cards in the pew (cheat sheets :)) and now fewer people are reaching for them - haven't heard too many old lines blurted out in quite some time. Getting an entire congregation to do something new in under a year is wonderful! Seems to take forever to change the Communion line patterns!! (love your blog BTW!! 0 look forward to it)

promusica said...

As music minister in two parishes in Ireland, I have noticed a definite correlation between prior catechesis and level of response. In one parish (in the Dublin diocese), the pastor was being moved during the transition stage into the new translation (in Ireland September 11 was chosen as the date when the new missal texts could be introduced). Because of this, there was no mention of the changes to the congregation until the mandatory implementation date (November 27). Since then the level of response has been quite poor. Certain responses are particularly poor: "It is right and just" comes out a garbled mess each time.
In the other parish (Meath diocese) there was a concerted effort made during the summer months of 2011 to inform and educate the people - the diocese also ran a series of training days for musicians, and the parish developed a useful worship aid for the pews - and the congregation slipped perfectly into the new responses. They have remained at ease with the texts almost a year later. It also possibly helps that we kept the same musical setting for the entire year - a bit boring for the musicians perhaps, but the people are singing well.