"New Translation Tuesday" greetings from Chicago. Many of you who follow the blog know that I am a dedicated fan of the Chicago Blackhawks, who were eliminated from the run to the Stanley Cup last night. So a little sad this morning, but too much to do to spend any more time sulking.
This past Sunday at my parish, Saint James, we were privileged to have the former Archabbot of Saint Meinrad Archabbey in Southern Indiana (picture here)
as the celebrant at the 11:30 Mass, at which two young adults were confirmed. Archabbot Lambert Reilly preached beautifully, helping us all understand the Holy Spirit's role in the unfolding of salvation history.
Here's a photo of the Archabbot:
I was trynig to think of a word that would describe him and what comes to mind is "distinguished." He chooses his words carefully and has an old-world style to his preaching and presiding.
The words of the newly translated Missal sounded quite natural as they fell from his lips. The rhythm of the cadences of the presidential prayers (Collect, Gifts, Communion) just sounded "right" coming from his mouth and I had no problem grasping the meaning. This is probably a combination of his style and the fact that I am getting used to these prayers as well.
It continues to be impressed on me how much the success or failure of this translation in practice has to do with the celebrant.
Have you had similar experiences?
Feel free to comment and, if you haven't had the chance to read the comments from Friday's post about religious sisters, please do so and don't be afraid to add your own. You can always do so anonymously.
Gotta sing. Gotta pray.