Welcome to the first of probably many "Mystagogy Mondays," days for us to reflect on our experience of the new translation of The Roman Missal, Third Edition.
Yesterday at Mass, I was ready, with worship aid in hand.
The parish music director set the sign of the cross and greeting to an orginal setting that picked up the motifs of the music of the beautiful Advent Gathering Rite musical setting he had chosen for us. He did this so that we wouldn't be singing the sign of the cross and greeting using the simple musical setting we have sung for a few years. I thought this was a very smart move: new words, new music. Unfortunately, the celebrant got musically confused and didn't sing what was written in our worship aids for the sign of the cross and greeting. His autopilot kicked in and he reverted to the older setting, so it just fell apart. Something similar occurred later. The preface dialogue chant from the Roman Missal was printed in our worship aids. I looked forward to singing the official chant. But the celebrant didn't sing the chant as written. Instead, he sang the melody he has been singing for years for the preface dialogue. That fell apart as well. I really felt badly for the guy. Perhaps way too much to handle on the first Sunday of implementation.
Most people in the church were fine with these stumblings and perhaps I should have been as well. And perhaps my expectations are too high, given the fact that this new translation has been such a part of my life for so long. There was a lot for the celebrant to prepare, for sure. He prayed the orations slowly, deliberately, and with care. The prayer after communion for the First Sunday of Advent still makes no sense to me. I am looking forward to the next few weeks as these bumps get ironed out.
On the more positive side, the celebrant's subject for the homily was the text of the newly translated collect. It was a brilliant homily.
The only inspiring moment for me with the new texts was the latter portion of Eucharistic Prayer III. Just lovely.
"For many." I understand the theology, but it saddened me.
"Consubstantial." Didn't seem like such a big deal.
"Chalice." Three times during the institution narrative is too much.
These are my initial observations.
Gotta sing. Gotta pray.