Welcome to another edition of "New Translation Tuesday."
I am gearing up for another whirlwind week ahead. Tomorrow I leave for the Archdiocese of Boston to lead two sessions on Thursday, focused on the visions and principles of the Rite of Christian Initiation of Adults.
I grew up in the Archdiocese and it is always a treat to speak to the wonderful people there. And I get to see my family. It just seems like such a long time since I have been "home" to Boston. Looking forward to it.
I return to Chicago on Friday, then it's off to the Diocese of Lafayette in Indiana. I will be the keynote speaker there at a conference on the new translation targeted to liturgical ministers. I am also leading a WLP choral reading session and will share some of our new Mass settings with the musicians gathered there.
Well, this past weekend marked the beginning of singing some of the new Mass parts of the Roman Missal, Third Edition in many parishes across the United States. One person here at WLP reported that she attended Mass at her parish and that particular parish decided to introduce the revised setting of a popular Mass (published by another publishing company). Unfortunately, when it came time actually to sing the revised setting during Mass, it was not very successful. Most people sang the old words and old melody and some sang the new one. Just wondering if any of you had a similar experience? Another parish I know of introduced a new setting and by all reports, things went quite well. Time will tell, I guess.
Well, that's about all I have time for today. Please pray for the safety of all travelers.
Gotta sing. Gotta pray.