Welcome to this installment of "New Translation Tuesday."
Well, yesterday was quite a day here at the NPM Convention in a very hot and humid city of Louisville, Kentucky. There are well over three thousand gathered here. After we set up our booth yesterday, I spent some time there, quietly preparing for my plenum presentation on Friday. Even though the exhibit hall was not yet open, I looked up from my work and saw someone standing near the display containing our Mass settings. This musician looked at me, pointed to the settings and asked, "Do these Masses contain the new words from the Missal?" I found this simple question to be quite telling. I told her that they were all newly composed or revised to reflect the new translation of the Missal. I really wanted to ask her if she thought it would be wise for us to be selling settings that could only be used for a few more weeks or a few more months.
It struck me once again that the world in which I live every day is not the world that parish musicians necessearily live in each day. The new translation of The Roman Missal has been a consuming event for me for quite some time. But for many, especially at this convention, seeing the settings, picking up the display copies of the actual missal, thumbing through assembly cards, is a first-time experience.
Today is jam-packed with activities here. One of the highlights of the day will undoubtedly be the University of Notre Dame Folk Choir's concert at Saint Boniface Church this evening. Here are some photos of the church.
I have a workshop to present today and my topic is . . .
You guessed it, helpful tools to introduce the new translation.
I also am leading a music industry lab session and the topic is . . .
You guessed it again.
It has been a wonderful gathering thus far. I will keep you posted as the days here move along.
Gotta sing. Gotta pray.