Tuesday, May 10, 2011

New Translation Tuesday: A Little Help From My Friends?

Another "New Translation Tuesday" has rolled around. Welcome.

Spent the morning at a medical clinic; jammed my foot in a crack in a gap in a sidewalk on the way to work; always something. No broken bones, thank God. I have broken both feet before and was afraid of another fracture, so it should be a week or so and hopefully I'll be good as new . . . maybe better?

At any rate, I have begun to formulate some ideas for my plenum address at the NPM convention this summer in Louisville. I have the closing spot on Friday morning. Here's the title and description:

Unfolding the Mystery: Catechesis and the New Missal
Praying and singing the new translation of the Roman Missal offers us the opportunity to reflect more deeply on why we do what we do when we celebrate the liturgy, this magnum mysterium, week after week. Catechesis will serve the transition in two ways: It can help us prepare our worshiping communities for this new day, and it can help us reach into the depths of the mystery we celebrate to bring us closer to the living God.

I would like to ask you a big favor. If you could formulate one or two sentences on the topic of "Catechesis and the New Missal," addressed to approximately 3,000 pastoral musicians this Summer, what would you say?

Who knows, perhaps your sentences will find their way into my presentation. I would love to make this a presentation that weaves the comments of the faithful followers of this blog throughout it.

Ice on the foot, Ibuprofen in the body.

Gotta sing. Gotta pray.

9 comments:

ncmtnpadre said...

Breathe . . . this too will pass!

Anonymous said...

"Catechesis and the New Missal"

While validating and hearing everyone's feelings, whether you are feeling good or very concerned about the new roman missal, this is an exciting time and opportunity for us as pastoral musicians to provide thought provoking and engaging catechesis to our communities about the life-giving liturgy we know. Seize the moment while we have it. Take advantage of teaching in a positive and life giving way. Yes, it's going to be awkward and puzzling, but this is what we have. Use the time now and before Advent as a way of giving birth to new life to the liturgy. (Sorry, two sentences was hard to do).

Alan Hommerding said...

I have found one sentence to be my strength and my song (I've had occasion to pray it nearly every day), and it's worked across the whole spectrum of experiences we've already had with the new translation:
"I Believe in the Holy Spirit!"

Scott Pluff said...

When considering which Mass settings to adopt, make a three-year plan, with one or two new (or revised) settings per year. Don't try to learn a new setting for each season in the first year.

Anonymous said...

We must believe that the Spirit has been with us through this somewhat difficult process. If we truly believe, as we say every Sunday, "I believe in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life..." then the Spirit will give us life throughout this process. It's important to remember that this is a process and a learning experience for all of us. Change does not come to fruition over night.

Steve Raml said...

Here's a line I've been using, that both puts this into perspective and lightens the mood -- It has been said of this new translation: "But we don't talk like that anywhere else." I have news for you, Father doesn't DRESS like that anywhere else, either. Just as we have liturgical vestments that are unique to our celebrations, we will soon have a language that is unique to our celebrations as well.

Jean Ray Williams said...

I'm looking forward to your presentation in Louisville.

For 8 years, I've been a musician/music leader at masses at Fort Jackson -- and I'm the daughter of a World War II veteran. I've been interested to find, in the past few years in used book shops, a slim WWII-era Armed Forces worship book. The intro states it was hurriedly printed after Pearl Harbour, to serve Protestant, Catholic, and even Jewish soldiers. Millions must have been published at that time.
There's hymns in the back {including a few typically-Catholic) ... and a short section of the Catholic order-of-the-mass and prayers -- in English.
I was interested to see the "and with your spirit" response, used during World War II.
If that was okay for our troops way back then, it's okay for me now.
In remembrance.....
Jean Ray Williams

dan said...

To the people in the pews this is NOT a big deal. We need to learn a few new words. How hard is it to read? But it is a wonderful time to draw attention to this "Mass thing" that we do and explore the difference between it and other worship experiences. When we do experience something new, it is a time for concentration and hence PARTICIPATION.


I like the three year plan ... one or two new Mass settings a year is great.

Anonymous said...

A pharse that might fit " As it was in the beginning, is now and ever shall be".