I heard a story earlier this week about a group of pastors meeting over dinner this past weekend. One of the topics of their conversations was the new translation of The Roman Missal. The fact that this new translation is going to be upon us in nine months began to become much more real for these pastors. They were asking about ways they could prepare themselves for the newly translated prayers that will be entrusted to them for proclamation.
For those of us not counted among so-called "liturgical geeks," the whole topic of the new translation hasn't necessarily been a day-to-day obsession. I believe that the reality is beginning to set in for our pastors and others directly involved in the liturgy who, up until now, haven't been that engaged in the issue.
I was able to send WLP's recordings of the four Eucharistic Prayers to these pastors. They had admitted that they needed resources to help in their own preparation.
Next week, I will be meeting with the pastoral staff of my own parish, Saint James, to do some education about the new translation and to help set a path for the implementation. I am looking forward to this on two counts: 1. to listen to the concerns of a parish staff and try to help my parish in whatever way I can; 2. to be able to share with you the process as it unfolds. (Gosh, that number 2 point sounded like the way many of the prayers in the Missal are constructed! Maybe I have been spending too much time with these newly translated texts!)
Gotta sing. Gotta pray.